Chaume Varela, Frederic / Escritor
Traducción audiovisual: Doblaje es un libro de texto introductorio que proporciona una visión general sólida del mundo del doblaje y tiene un enfoque fundamentalmente interactivo. Acompañante de la Traducción Audiovisual: Subtitulado, sigue una estructura similar y se acompaña de un DVD. Basado en la experiencia de primera mano en el campo, el libro combina la práctica de la traducción con otras tareas relacionadas, generalmente encargadas a escritores de diálogos y asistentes de doblaje, ofreciendo así una introducción completa al campo del doblaje.
Desarrolla habilidades diversificadas, presenta una imagen amplia de la industria, aborda las diversas controversias en el campo y desafía los estereotipos predominantes. Los capítulos individuales cubren el mapa del doblaje en el mundo, el mercado del doblaje y el entorno profesional, la segmentación del texto en tomas o loops, la sincronización de labios, el desafío de emular el discurso oral, la naturaleza semiótica de los textos audiovisuales y cuestiones específicas de traducción audiovisual. Además, el libro plantea una serie de preguntas de investigación y analiza algunos de los desafíos no resueltos de esta forma de traducción muy específica.
Incluye ejercicios graduados que cubren las habilidades básicas que se pueden practicar en clase o en casa, individual o colectivamente. El DVD adjunto contiene material fílmico de muestra en holandés, inglés, francés, italiano y español, así como una variedad de material útil relacionado con la práctica profesional.