Introducción a la traducción de textos jurídicos español-alemán
-5%

Introducción a la traducción de textos jurídicos español-alemán

Varela Salinas, María José / Escritor

98,80 €
93,86 €
IVA incluido
Editorial:
Grin Verlag Gmbh
Año de edición:
2013
Materia
Traducción
ISBN:
978-3-656-35018-7
Páginas:
126
Idioma:
Español
Encuadernación:
Rústica
98,80 €
93,86 €
IVA incluido
Añadir a favoritos

La condición previa de una buena traducción es necesariamente la correcta comprensión del texto origen. Todo ello es de especial importancia en la traducción jurídica, puesto que la naturaleza del producto final suele requerir un alto grado de calidad, precisión y adecuación. Esto lo consigue el traductor sobre todo profundizando en la terminología jurídica, la cual es reflejo del sistema conceptual y del ordenamiento jurídico. Asimismo, el traductor se verá obligado con frecuencia a comparar los ordenamientos jurídicos de los países con cuyas lenguas trabaja. Y para ello no bastará consultar diccionarios jurídicos mono o bilingües, sino que deberá pasar por un proceso de documentación en bibliografía específica y en legislación y nociones jurídicas. No tenemos que ser necesariamente profesionales del campo en cuestión; sin embargo, sí deberemos familiarizarnos con los conceptos jurídicos clave. Asimismo, tendremos que tener en cuenta el marco cultural en el que se inserta el texto de partido y el grado y la forma de condicionamiento que ello significa[1].

Este libro introduce a la traducción jurídica inversa español-alemán siguiendo una misma división en las tres partes de las que se compone: una primera sección se ocupa del ámbito temático con objeto de iniciar a la traducción jurídica desde un punto de vista conceptual y de la nomenclatura de la ciencia jurídica, referido a Alemania y en comparación con España; la segunda sección estudia los aspectos traductológicos de los textos jurídicos para su traducción del español al alemán; finalmente, la tercera sección propone una traducción comentada que puede servir para la enseñanza y el aprendizaje de lo anteriormente explicado.

En este volumen solo se tratan el Derecho Constitucional y el Derecho Internacional y Comunitario, reservando para futuros volúmenes la profundización en otros ámbitos.

Artículos relacionados

  • Repenser la traduction littéraire
    Alors que la Théorie Interprétative de la Traduction fondée par Danica Seleskovitch et Marianne Lederer a d'abord été élaborée en vue de la formation des interprètes, dont le travail vise avant tout à l'efficacité pratique, l'apport de Fortunato Israël, angliciste de formation et auteur d'une thèse sur les traductions françaises de Shakespeare, a consisté à élaborer des concept...
    Consulte disponibilidad

    47,14 €44,78 €

  • Comprensión lectora y pensamiento crítico en textos profesionales bilingües inglés-español
    Pastor Ayala, Carmen María / Escritor
    La comprensión lectora junto con el pensamiento crítico en la adquisición de segundas lenguas suponen un aprendizaje significativo para el estudiante que lo practique. Este libro ayuda a mejorar las destrezas de lectura y escritura en los idiomas inglés-español.Los textos profesionales han sido elegidos cuidadosamente con el fin de ofrecer distintos ámbitos en los que el estudi...
    Consulte disponibilidad

    43,26 €41,10 €

  • Fundamentos y guía práctica para la traducción chino-castellano
    Li, Yan / Escritor Xiaoqiang, Fu / Escritor
    Fundamentos y Guía Práctica para la Traducción Chino-Castellano es un volumen que reúne instrucciones sobre la práctica de la traducción del chino al español. En la primera parte, del capítulo I al II, se aborda algunas reflexiones teóricas (como los fundamentos teóricos de traducción y la comparación lingüística entre el chino y el español); mientras que la segunda parte, del ...
    Consulte disponibilidad

    22,00 €20,90 €

  • Lengua, Cultura y Traducción
    La promoción de productos enoturísticos participa de la situación comunicativa del discurso del turismo con el propósito de adquisición de una experiencia (pre-trip, on-trip y post-trip) por parte del turista potencial. Tal promoción se fundamenta en propuestas comunicativas cuyos fundamentos lingüísticos y socioculturales se orientan al consumo en torno al imaginario del vino ...
    Consulte disponibilidad

    77,41 €73,54 €

  • Interactional Dynamics in Remote Interpreting
    This collection introduces an innovative micro-analytical approach to interaction management in remote interpreting, offering new insights into our understanding of the conversational dynamics of remote dialogue interpreting. The book calls attention to the need for greater reflection on the impact of the increased use of remote interpreting via telephone and video link, partic...
    Consulte disponibilidad

    219,39 €208,42 €

  • The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender
    Flotow, Luise von / Escritor Kamal, Hala / Escritor
    The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries - from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe - this H...
    Consulte disponibilidad

    82,94 €78,79 €