Maragall, Joan / Escritor
Joan Maragall (1860-1911) tiene una importancia crucial para la poesía catalana en lengua moderna. Mientras los autores de »Renaixença« (Renacimiento) habían liberado al catalán de su marginación literaria a partir de 1830, Maragall logró liberar la lengua de tendencias historizadoras y emancipar el catalán cotidiano para el uso poético. Maragall, junto con el arquitecto Antoni Gaudí principal representante del »Modernismo«, fue un gran admirador de Goethe, cuyos poemas y obras de teatro traducía; en su obra confluyen visión panteísta del mundo y fe cristiana, burguesía liberal y compromiso social, espíritu pionero literario y asombro ingenuo e infantil.Hasta ahora, las traducciones de los poemas de Maragall al alemán solo se han publicado muy esporádicamente en antologías y revistas, hace la mayoría de las décadas. Este volumen es la primera selección coherente en lengua alemana en forma de libro que invita a hacerse una idea de la frescura y profundidad poéticas de este autor. Àxel Sanjosé, nacido en Barcelona en 1960, es poeta y traductor de poesía. Vive en Munich desde 1978, donde estudió alemán y trabaja a tiempo completo para una oficina de diseño; también es profesor en el Instituto de Estudios Comparados de la Universidad de Munich. Del catalán tiene, entre otras cosas, Die Spiegel. Der öde Raum de Pere Gimferrer (Edición Lyrik Kabinett de Hanser, 2007), la antología four after (Lyrik Kabinett, 2007) y el volumen Poesies/Poems de Màrius Torres (Rimbaud, 2019) publicados y traducidos. Su volumen de poesía más reciente, La quinta nada (también de Rimbaud), se publicó en 2021.