Giono, Jean / Escritor
Obratge bilingüe inglés / Occitan Gascon
Arrevirat per Peyroutet Albert, Rotland Poychicot Elisa Harrer
AbansdÃser Jacques Le Gall
In acarar los who Plantan arbes e los qui'us desarrigan, which saja lo adocir of the agonia of u e lo Lèbe nafrada who not first to copar en la soa man espessa ala d'ua coloma deus bòscs, Giono que lhèva la medisha question que, en el mundo de uei, e vad no tiene cap de dobte, cruciau: quina ei la plaça que l'òmi aucupa dens la natura e quin ei lo ròtle que i pòt o deu jogar?
Frente a los que plantan árboles y a los que los arrancan, al que intenta suavizar la agonÃa de un hase herido y al que no duda en romper en su mano gruesa el ala de una paloma, Giono plantea la misma pregunta que Sin duda, se está volviendo crucial en el mundo actual: ¿cuál es el lugar que ocupa el hombre en la naturaleza y qué papel puede o debe desempeñar en ella?
Novèlas deu recuelh:
Lo qui plantava arbes
Preludi de Pan
Camps
Lo Jaufré de la Maussan
Au paÃs deus coparies of arbs
La Gran Barrèra
Radèus perduts
Lo Cant deu world