AA.VV
Palabras inmutables para un mundo cambiante - Traducido desde cero por primera vez en 31 años -
Esta traducción conjunta de la Sociedad BÃblica tiene como objetivo no sólo proporcionar "una Biblia japonesa elegante y hermosa, adecuada para leer en los servicios y liturgias de la iglesia cristiana", sino también contribuir a la formación de la lengua y la cultura japonesas en el futuro.
Han pasado 31 años desde la publicación de la Nueva Traducción Conjunta en 1987, que es utilizada por el 80% de las iglesias y escuelas cristianas en Japón. La Traducción Conjunta de la Sociedad BÃblica es una Biblia japonesa recientemente traducida que se convertirá en el estándar para la próxima generación. La primera edición se publicó en diciembre de 2018 después de aproximadamente 9 años de traducción. Tras la nueva traducción conjunta, este es también un proyecto de traducción conjunto con el apoyo y la cooperación de las iglesias católica y protestante. Fue traducido a partir de los resultados de la investigación de la red de traducción de la Biblia más grande del mundo, las Sociedades BÃblicas Unidas (SBU), y por los principales eruditos bÃblicos y expertos en idioma japonés de Japón. Refleja en la medida de lo posible los logros de los estudios bÃblicos, los estudios de traducción y la arqueologÃa bÃblica durante el cuarto de siglo transcurrido desde la Nueva Traducción Conjunta.
La primera edición de 2018 tenÃa "referencias y anotaciones", pero esta es una edición estándar con más texto por página sin ellas.
El pequeño tamaño A6 es adecuado para su uso como libro de texto en escuelas cristianas, asà como para llevarlo a la iglesia o prestárselo a los recién llegados a la iglesia.
CaracterÃsticas de la traducción conjunta de la Sociedad BÃblica
?“Traducción conjunta” de las iglesias católica y protestante
?Una traducción japonesa elegante y hermosa adecuada para leer en los servicios de adoración.
?Los nombres propios y los tÃtulos de los libros se basan en la Nueva Traducción Conjunta de la Biblia.
?Como apéndice al final del libro, hay 12 mapas bÃblicos en color y un glosario de 143 palabras.
Copia base de la "Traducción Conjunta de la Sociedad BÃblica BÃblica"
(1) Antiguo Testamento
"Biblia Hebraica Stuttgartensia" (Sociedad BÃblica Alemana) y volúmenes ya publicados de "Biblia Hebraica Quinta" (Sociedad BÃblica Alemana)
(2) Nuevo Testamento “Nuevo Testamento griego (quinta edición revisada)” (Sociedad BÃblica Alemana)